Eorzean

ファイナルファンタジー14:エオルゼア民のための情報ブログ

Twitter @eorzean_info

新記事投稿や修正のお知らせ等を行っています。
サイト内記事検索
このブログについて




エフエフ14アンテナ

FF14 BLOG ANTENNA



11月24日発売予定

Encyclopaedia Eorzea ~The World of FFXIV~ II


11月14日発売予定

FINAL FANTASY XIV - the BEST【映像付サントラ/Blu-ray Disc Music】


10月下旬発売予定

ぬいぐるみミニオン 豆柴


10月18日発売予定
FFXIVマガジン 新生5周年スペシャル号


アーカイブ: 2017年12月


肥料(魚粉)は1回につき「数十分作物の成長が早くなる」または「収穫までの残り時間が数%短縮される」というのが一般的な仮説でしたが、実際の効果について海外でいろいろな検証がされていました。

2ヶ月ほど前の情報ですが、日本のプレイヤーの間ではまだあまり知られていないようなので概要を翻訳しました。

情報元:Reddit - Fertilizer Detailed Analysis
同じ内容が「FFXIV栽培」にも記載されています。 http://ja.ffxivgardening.com/fertilizer-analysis.php
続きを読む

北米コミュニティチームは Duty Commenced という名前の放送を時々行っています。
2017/12/20に第19回の放送があり、日本の第40回プロデューサーレターライブのおさらいや、ファンアートの紹介を行っていました。この放送で少しですが追加情報があったので紹介します。

動画:DUTY COMMENCED - Episode 19

続きを読む

海外のサブステ等計算チーム『Theoryjerks』の1人であるOrinxさんによる
ヒラのDH関連の計算をしているReddit投稿があったので内容を紹介します。

翻訳元:スレッド名「ヒラでDHを入れていいのはムーンキーパーだけ」
Reddit - Only moon cats healers should be melding direct hit
続きを読む

召喚士のルインジャはprocが発生した時にしか使えませんが、procしていない時でも好きなだけ撃てるチートが存在しているようです。

例えばネオエクスデスでは、ルインジャを245回使用しているログなどがFF Logsに登録されています。
本来撃てるルインジャの数は現在の1~10位までの召喚を見ても多くても50回程度です。
続きを読む

海外の配信者Mrhappyさんによる、開発チームの須藤賢次さんへのEメールインタビューです。
FF14速報さんにて内容まとめの記事が既に出ていましたが、一部誤訳もあったので、インタビュー全文を翻訳してみました。

須藤さんへの質問は全部で8個+答えにくいものがあった場合用のおまけ質問2個でしたが、おまけを含め全てに回答してくれたそうです。
続きを読む

日本語の4.18パッチノートでは、ライバルウィングズの青燐水タンク数が「調整」されるとしか記載されていませんが、英語版のパッチノートを見ると、明確に数が増加する」と記載されています。

The number of ceruleum tanks that appear has been increased.

ceadjustments
Patch 4.18 Notes | FINAL FANTASY XIV, The Lodestone

増加する としか書かれていないので、おそらく中央地下の水が減るといった調整はなく、外周の沸き数も増えるだけかと思われます。

実際には中央地下の水沸き場所が減少し、南北の沸き場所増加・沸き間隔が短縮されたことで、合計のタンク数が増えたようです。


また今回の調整では、オプレッサーの大型ミサイルの射程は75mのまま、砲台の射程が60mへ短くなっているので、砲台射程外からオプレッサーでコアを狙いやすくなりました。

RSS このエントリーをはてなブックマークに追加

紅蓮エリアで水中に潜れるマップは全て海底/湖底にモアイ像がいます。
FF5繋がりの小ネタと思われます。(SFC版では噂のみ、GBAリメイク版では隠しダンジョン入り口)

おそらく存在するのは合計10体です。
紅玉海とヤンサで3体ずつ、アジムステップとギラバニア湖畔で2体ずつ確認されています。
続きを読む

海外のユーザー作成オンライン雑誌The Moogle Postの2017年12月号に、チーム5150のインタビューが掲載されていたので紹介します。
元のインタビューでも日本語と英語が併記されていますが、質問側の日本語翻訳が若干読みにくいので少し修正を加えて読みやすくしてみました。回答は原文のままです。

The Moogle Post Issue #22(インタビューは6~11ページ目)
続きを読む

↑このページのトップヘ